I am always crying whenever I listen to this song. How beautiful song it is! And if you know of SHINee, you will understand why I am crying. Some of you might know, maybe, that I am a huge K-Pop fan who cannot understand Korean at all.

For me, (I am a native Japanese) Korean is harder than French. I gave up to learn Korean because of Korean characters. What I want to say is… I know how hard to learn Japanese characters since we have Hiragana, Katakana and the last boss, Kanji.


I live in Winter Wonderland, Montreal, Canada. This song is my theme song of Winter in Canada.


In this article, I will teach you Japanese with my favorite song by SHINee. They are Korean boys group, singing perfectly in Japanese, and I went their concerts more than 10 times in Japan.

I decided to learn English at university because I was a fan of Bon Jovi and Backstreet Boys back in high school. I am a ‘no music, no life’ type of person! Music changed my life a lot!


歌詞(かし) Lyrics


kimi no matsuge ni sotto shizuka ni maioriru
きみのまつげにそっと しずかにまいおりる First Snowflake
君の睫毛にそっと 静かに舞い降りる First Snowflake

君(きみ)

you
* do not use it in daily conversation, please!
That is rude.

(person)の

possession
ex) きみの:your

まつげ

eyelashes

そっと

softly, quietly

静かに(しずかに)

QUIETLY, SILENTLY, CALMLY, GENLTY

舞い降りる(まいおりる)
: to fly down, circle to a landing

舞う(まう): to dance, to circle(birds, etc.) 
+ 
降りる(おりる): to go (come) down, to descend
[asa ni wa tsumoru kana...] sono egao ga mabushii 
「あさにはつもるかな...」そのえがおがまぶしい 
「朝には積もるかな...」 その笑顔が眩しい

朝(あさ)

morning

積もる(つもる)

: to accumulate, to pile up

Often useD with snow and dust.

かな…

WONDERING BY ONESELF

笑顔(えがお)

SMILE

眩しい(まぶしい)

DAZZLING, GLARING

* wHEN YOU SEE LIGHT DIRECTLY, YOU FEEL まぶしい.
samui yoru hodo kata yoseatte
さむいよるほど かたよせあって
寒い夜ほど 肩寄せ合って

寒い(さむい)

cold (weather)

夜(よる)

NIGHT

ほど

especially

*it has several meanings.
In this sentence, it means ‘especially in cold night’.

肩(かた)

shoulders

寄せ合う(よせあう)

: TO HUDDLE TOGETHER

寄せる(よせる):TO BRING STH NEAR, LET SB COME NEAR, ALLOW SB TO APPROACH

合う(あう): TO MATCH, TO FIT, to COME TOGETHER, TO MEET (A STANDARD), TO FIT IN WELL
* bASICALLY, 合う IS USED WHEN MORE THAN 2 THINGS do the same action.
TOGETHER
poketto no naka te wo tsunagiaeba
ぽけっとのなか てをつなぎあえば(てをつないで)
ポケットの中  手をつなぎ合えば (手をつないで)

ポケット

a pocket

中(なか)

inside

手(て)

hands

繋ぎ合う(つなぎあう)

繋ぐ(つなぐ): to link, to connect, to join (hands)

合う(あう): TOGETHER
itooshii kimochi tokeauyo hora
いとおしいきもち とけあうよ ほら 
愛しい気持ち 溶け合うよ ほら 

愛おしい(いとおしい)

darling, precious, adorable, sweet,
the apple of one’s eye.

気持ち(きもち)

a feeling

溶け合う(とけあう)

: to melt together

溶ける(とける): to melt

合う(あう): together

ほら

lOOK!, sEE!, vOILA!
Winter Wonderland
kimi to ima negaikometa yozora
きみといま ねがいこめたよぞら
君といま 願い込めた夜空

君(きみ)

YOU (CASUAL)
** pLEASE DO NOT USE THIS IN DAILY CONVERSATION. tHAT IS VERY RUDE.

(PERSON)と

WITH

いま

NOW

願い(ねがい)

A WISH

込める(こめる)

TO PUT INTO, TO INCLUDE

願いを込める: with hope, with wish

夜空(よぞら)

the night sky
fuyu ga atatakaitte omotta
ふゆがあたたかいっておもった
冬があたたかいって思った

冬(ふゆ)

WINTER

あたたかい

warm (weather)

思った(おもった)

thought
the past tense of 思う(おもう).

Winter Wonderland

shiroku somaru michi ni kienai ashiatowo kizamou
しろくそまるみちに きえないあしあとをきざもう
白く染まる道に 消えない足跡を刻もう

白(しろ)

white

染まる(そまる)

to dye, to take up color

道(みち)

road

消えない(きえない)

cannot be deleted, cannot be erased

足跡(あしあと)

footprints, a mark

刻む(きざむ)

to engrave in one’s memory
kimi to ima   kimi to nara
きみといま きみとなら
君といま  君となら

君(きみ) と いま

now with you

君(きみ) と なら

iF IT IS WITH YOU, (IT IS POSSIBLE/ I AM WILLING TO).

aFTER なら, WE IMPLY SOMETHING POSITIVE.
Let It Snow Tonight (Let It Snow)

omoide no kazu dake horonigaku kikaseru
おもいでのかずだけ ほろにがくきかせる Winter Song
思い出の数だけ ほろ苦く聴かせる Winter Song

思い出(おもいで)

MEMORY

数(かず)

number

だけ

as many (much) as

だけ has several meanings. Here does not mean ‘only’.

ほろ苦い(ほろにがい)

slightly bitter, bittersweet

聴かせる(きかせる)

Let sb listen
★hold sb enchanted (by lyrics)
because the more you get older, your past duplicates to the lyrics of winter songs.
yorokobi mo itami mo wakeatte kitakara
よろこびもいたみも わけあってきたから
喜びも痛みも 分け合ってきたから

喜び(よろこび)

joy, happiness

痛み(いたみ)

pain

分け合う(わけあう)

: To share

分ける(わける): to devide up, to separate

合う(あう): together

(the reason) + から

because

boku ga nigiru to yokei ni tsuyoku
ぼくがにぎると よけいにつよく
僕が握ると 余計に強く

ぼく

I (for men)

握る(にぎる)

to grip, to grasp, to hold each other’s hands

余計(よけい)に

なadjective
much, excessively, too much

強い(つよい)

strong

nigirikaesu chiisana te no hira
にぎりかえす ちいさなてのひら
握り返す  小さな手のひら 

握り返す(にぎりかえす)

to hold sb’s hands back (strongly)

握る(にぎる): TO GRIP, TO GRASP, TO HOLD EACH OTHER’S HANDS

返す(かえす): to return, let sb have back

小さな(ちいさな)

small

手のひら

THE PALM OF THE HAND
kokoro de kaiwa shiteiru mitai sa
こころでかいわしているみたいさ
心で会話しているみたいさ

心(こころ)

HEART

会話(かいわ)

CONVERSATION

している

BE DOING

~みたい

IT SEEMS ~, IT LOOKS LIKE, IT FEELS LIKE
Winter Wonderland
kimi to ima   negai kometa yozora
きみといま ねがいこめたよぞら
君といま 願い込めた夜空
fuyu ga atatakaitte omotta
ふゆがあたたかいっておもった
冬があたたかいって思った
Winter Wonderland
shiroku somaru michi ni  kienai ashiatowo kizamou
しろくそまるみちに きえないあしあとをきざもう
白く染まる道に 消えない足跡を刻もう
kimi to tomo ni
きみとともに...
君とともに...

(Person)と ともに

together

"konnanimo sukida" tte
「こんなにもすきだ」ってUh Baby...
「こんなにも好きだ」って Uh Baby...

こんなにも

this much

Showing how much he loves her, vice versa.

すき

like, love
namida ga afureta
なみだがあふれたAh...
涙があふれた Ah...

涙(なみだ)

tear

あふれる

to overflow
subete kimi ga kureta okurimono
すべてきみがくれたおくりもの
すべて君がくれた贈り物

すべて

everything

くれる

give sth to me

贈り物(おくりもの)

PRESENT
ainara kokoni aruyo towa ni
あいならここにあるよ とわに...
愛ならここにあるよ 永久に...

愛(あい)

LOVE

愛なら

sPEAKING OF LOVE, ABOUT LOVE
* IN THIS SENTENCE

ここ

here

ある

to exist, there is, we have

永久(とわ)に

forever
Winter Wonderland

きみといま ねがいこめたよぞら
君といま 願い込めた夜空
ふゆがあたたかいっておもった
冬があたたかいって思った
Winter Wonderland
しろくそまるみちに きえないあしあとをきざもう
白く染まる道に 消えない足跡を刻もう
                          きみといま
Oh Let It Snow TonightLet It Snow Tonight... 君といま...
             きみとなら
Let It Snow Tonight... 君となら...
             きみといま
Let It Snow Tonight... 君といま...
きみとともに...
君とともに...

3 Comments

  1. I love listening to music, too! This can be a fun way to learn Japanese, too. Thanks for sharing! I would love to spend a lesson with you reviewing the translation and grammar points in here. <3

    1. シャノンちゃんありがとう!やったー!わたしの大好きな曲なので、ぜひレッスンで答え合わせしましょう!シャノンちゃんの宿題ね:)

Comments are closed.